Nakladatelství Omega

Happy day

PRAG, WENZELSPLATZ, KNIHY DOBROVSKÝ

Es ist da! „Die Tränen der toten Nonne“ – Steinbach und Wagner 2 in der tschechischen Ausgabe 
Tady je to! „Slzy mrtvé jeptišky“ -Steinbach a Wagner 2 

Ich präsentiere…

Neulich habe ich euch das grandiose Cover zur tschechischen Übersetzung von Steinbach und Wagner 2 gezeigt. Inzwischen habe ich auch den Einband für die Hardcover-Ausgabe erhalten, den ich euch natürlich nicht vorenthalten möchte.
Ich bin restlos begeistert und kann es gar nicht mehr erwarten, bis der Thriller am 07. Oktober erscheint!

Nadávno jsem vám ukázala velmi zdařilou obálku k českému překladu „ Steinbachová a Wagner 2“.
Mezitím jsem dostala obálku k vázanému vydání, kterou vám samozřejmě chci také předvést.
Jsem velmi nadšená a nemohu se dočkat až tento napínavý román 7. října vyjde.

Total happy

Nach „Wo die toten Kinder leben“ im Herbst letzten Jahres, erscheint nun der zweite Fall für Steinbach und Wagner „Die Tränen der toten Nonne“ in tschechischer Übersetzung.
Veröffentlichungstermin ist der 7. Oktober 2019, und ich freue mich sehr, euch heute das supercoole Cover vorstellen zu dürfen!


Super nadšená!
Po “Ráj mrtvých dětí“ na podzim minulého roku, vychází nyní druhý díl pro Steinbachovou a Wágnera„Slzy mrtvé jeptišky“ v českém překladu.Vyjde 7. října 2019 a těší mě velice, že Vám mohu dnes představit velmi zdařilý obal!

„Wo die toten Kinder leben“ ist Bestseller in Tschechien!

Die tschechische Übersetzung von „Wo die toten Kinder leben“ kommt sehr gut an. Ich freue mich riesig! 

Anne und Paul ermitteln jetzt auch in tschechischer Sprache!

„Wo die toten Kinder leben“ – der erste Fall für Steinbach und Wagner ist jetzt auch in tschechischer Sprache als Hardcover erhältlich!

„Ráj mrtvých dětí“ – gefunden in der Buchhandlung KNIHY DOBROVSKÝ am Wenzelsplatz in Prag. So happy! 

Cover release – Ráj mrtvých dětí (Wo die toten Kinder leben: Steinbach und Wagner 1)

Der Omega-Verlag hat mir das Cover für die tschechische Version des ersten Falls für Steinbach und Wagner „Wo die toten Kinder leben“ zukommen lassen, und ich bin hellauf begeistert!!!! 

Ich kann es kaum noch erwarten, bis das Buch im Herbst in tschechischer Sprache erscheint!

Ráj mrtvých dětí: Rituální sebevraždy a ctihodní církevní hodnostáři – co mají společného?“

Das Paradies der toten Kinder: Rituelle Selbstmorde und ehrwürdige kirchliche Würdenträger – was haben sie gemeinsam?

***News***News***News***

Tolle Neuigkeiten! „Wo die toten Kinder leben“  wird von Nakladatelství Omega, dem Prager Omega-Verlag, ins Tschechische übersetzt!

Ich freue mich sehr!